#99035: "Partie gagnée, et affichage du bandeau : "Fin de la partie : Fin de la partie (défaite)""
Με τι σχετίζεται αύτη η αναφορά;
Τι συνέβη; Επιλέξτε από τα παρακάτω
Τι συνέβη; Επιλέξτε από τα παρακάτω
Ελέγξτε αν υπάρχει ήδη αναφορά για το ίδιο θέμα
Εάν ναι, παρακαλούμε ΨΗΦΙΣΤΕ για αυτήν την αναφορά. Στις εκθέσεις με τις περισσότερες ψήφους δίνεται προτεραιότητα!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
Λεπτομερής περιγραφή
-
• Παρακαλούμε κάντε αντιγραφή/επικόλληση του μηνύματος που βλέπετε στην οθόνη σας, αν υπάρχει.
Tout est dans le titre, j'ai gagné la partie et le bandeau supérieur, en Français, affiche "Fin de la partie : Fin de la partie (défaite)"
J'ai cherché dans la traduction pour essayer de corriger, et cette phrase n'apparaît pas, ni même le mot défaite. -
• Παρακαλώ εξηγήστε τι θέλατε να κάνατε, τι κάνατε και τι συνέβη
• Ποιο είναι το πρόγραμμα περιήγησής σου;
Mozilla 117.0.1
-
• Παρακαλώ κάνε αντιγραφή/επικόλληση του κειμένου που απεικονίζεται στα αγγλικά αντί για αυτό που είναι στη γλώσσα σου.. Αν έχεις απόσπασμα οθόνης από αυτό το σφάλμα (είναι καλή αυτή η πρακτική), μπορείς να χρησιμοποιήσεις το Imgur.com για να το ανεβάσεις και να κάνεις αντιγραφή/επικόλληση του συνδέσμου εδώ.
Tout est dans le titre, j'ai gagné la partie et le bandeau supérieur, en Français, affiche "Fin de la partie : Fin de la partie (défaite)"
J'ai cherché dans la traduction pour essayer de corriger, et cette phrase n'apparaît pas, ni même le mot défaite. -
• είναι αυτό το κείμενο διαθέσιμο στο σύστημα μετάφρασης; Αν ναι, έχει μεταφραστεί για παραπάνω από 24 ώρες;
• Ποιο είναι το πρόγραμμα περιήγησής σου;
Mozilla 117.0.1
-
• Παρακάλώ εξηγήστε την πρότασή σας με ακρίβεια και περιεκτικότητα, ώστε να είναι όσο το δυνατόν πιο εύκολο να γίνει αντιληπτό τι εννοείτε.
Tout est dans le titre, j'ai gagné la partie et le bandeau supérieur, en Français, affiche "Fin de la partie : Fin de la partie (défaite)"
J'ai cherché dans la traduction pour essayer de corriger, et cette phrase n'apparaît pas, ni même le mot défaite. • Ποιο είναι το πρόγραμμα περιήγησής σου;
Mozilla 117.0.1
-
• Τι εμφανιζόταν στην οθόνη όταν σταμάτησε (Κενή οθόνη; Μέρος του περιβάλλοντος του παιχνιδιού; Μήνυμα σφάλματος;)
Tout est dans le titre, j'ai gagné la partie et le bandeau supérieur, en Français, affiche "Fin de la partie : Fin de la partie (défaite)"
J'ai cherché dans la traduction pour essayer de corriger, et cette phrase n'apparaît pas, ni même le mot défaite. • Ποιο είναι το πρόγραμμα περιήγησής σου;
Mozilla 117.0.1
-
• Ποιο μέρος των κανόνων δεν έγινε σεβαστό από την μετατροπή του παιχνιδιού για την BGA
Tout est dans le titre, j'ai gagné la partie et le bandeau supérieur, en Français, affiche "Fin de la partie : Fin de la partie (défaite)"
J'ai cherché dans la traduction pour essayer de corriger, et cette phrase n'apparaît pas, ni même le mot défaite. -
• Είναι η παραβίαση των κανόνων ορατή στην αναπαραγωγή του παιχνιδιού; Αν ναι, σε ποια κίνηση;
• Ποιο είναι το πρόγραμμα περιήγησής σου;
Mozilla 117.0.1
-
• Ποια ήταν η δράση του παιχνιδιού που ήθελες να κάνεις;
Tout est dans le titre, j'ai gagné la partie et le bandeau supérieur, en Français, affiche "Fin de la partie : Fin de la partie (défaite)"
J'ai cherché dans la traduction pour essayer de corriger, et cette phrase n'apparaît pas, ni même le mot défaite. -
• Τι προσπαθείτε να κάνετε για να ενεργοποιείσετε αυτήν την ενέργεια του παιχνιδιου;
-
• Τι συνέβη όταν προσπαθήσατε να το κάνετε αυτό (μνμ σφάλματος, μνμ στην μπάρα κατάστασης, ...);
• Ποιο είναι το πρόγραμμα περιήγησής σου;
Mozilla 117.0.1
-
• Σε ποια φάση του παιχνιδιού προέκυψε το πρόβλημα (ποιά ήταν η τρέχουσα οδηγία στο παιχνίδι);
Tout est dans le titre, j'ai gagné la partie et le bandeau supérieur, en Français, affiche "Fin de la partie : Fin de la partie (défaite)"
J'ai cherché dans la traduction pour essayer de corriger, et cette phrase n'apparaît pas, ni même le mot défaite. -
• Τι συνέβη όταν προσπαθήσατε να κάνετε κάποια ενέργεια στο παιχνίδι (μνμ σφάλματος, μνμ στην μπάρα κατάστασης, ...);
• Ποιο είναι το πρόγραμμα περιήγησής σου;
Mozilla 117.0.1
-
• Παρακαλούμε περιγράψτε το πρόβλημα απεικόνισης που έχετε. Αν έχεις απόσπασμα οθόνης από αυτό το σφάλμα (είναι καλή αυτή η πρακτική), μπορείς να χρησιμοποιήσεις το Imgur.com για να το ανεβάσεις και να κάνεις αντιγραφή/επικόλληση του συνδέσμου εδώ.
Tout est dans le titre, j'ai gagné la partie et le bandeau supérieur, en Français, affiche "Fin de la partie : Fin de la partie (défaite)"
J'ai cherché dans la traduction pour essayer de corriger, et cette phrase n'apparaît pas, ni même le mot défaite. • Ποιο είναι το πρόγραμμα περιήγησής σου;
Mozilla 117.0.1
-
• Παρακαλώ κάνε αντιγραφή/επικόλληση του κειμένου που απεικονίζεται στα αγγλικά αντί για αυτό που είναι στη γλώσσα σου.. Αν έχεις απόσπασμα οθόνης από αυτό το σφάλμα (είναι καλή αυτή η πρακτική), μπορείς να χρησιμοποιήσεις το Imgur.com για να το ανεβάσεις και να κάνεις αντιγραφή/επικόλληση του συνδέσμου εδώ.
Tout est dans le titre, j'ai gagné la partie et le bandeau supérieur, en Français, affiche "Fin de la partie : Fin de la partie (défaite)"
J'ai cherché dans la traduction pour essayer de corriger, et cette phrase n'apparaît pas, ni même le mot défaite. -
• είναι αυτό το κείμενο διαθέσιμο στο σύστημα μετάφρασης; Αν ναι, έχει μεταφραστεί για παραπάνω από 24 ώρες;
• Ποιο είναι το πρόγραμμα περιήγησής σου;
Mozilla 117.0.1
-
• Παρακάλώ εξηγήστε την πρότασή σας με ακρίβεια και περιεκτικότητα, ώστε να είναι όσο το δυνατόν πιο εύκολο να γίνει αντιληπτό τι εννοείτε.
Tout est dans le titre, j'ai gagné la partie et le bandeau supérieur, en Français, affiche "Fin de la partie : Fin de la partie (défaite)"
J'ai cherché dans la traduction pour essayer de corriger, et cette phrase n'apparaît pas, ni même le mot défaite. • Ποιο είναι το πρόγραμμα περιήγησής σου;
Mozilla 117.0.1
Ιστορικό αναφορών
Πρόσθεσε κάτι σε αυτήν την αναφορά
- Άλλο ID τραπεζιού/ ID κίνησης
- Το F5 έλυσε το πρόβλημα;
- Το πρόβλημα εμφανιζόταν αρκετές φορες;Παντού ; Τυχαία;
- Αν έχεις απόσπασμα οθόνης από αυτό το σφάλμα (είναι καλή αυτή η πρακτική), μπορείς να χρησιμοποιήσεις το Imgur.com για να το ανεβάσεις και να κάνεις αντιγραφή/επικόλληση του συνδέσμου εδώ.
